INDIAN WAY
(Español / English)
Lema: “Puede que el destino esté escrito, pero
nuestro deseo intentará cambiarlo”.
Motto: “Perhaps destiny is written,
but our desire will try to change it”.
Indian Way: un ejemplo de lucha y tenacidad.
“Indian Way”
es la historia real de amistad y supervivencia de Anthony y Rama, dos indios
que viajan a pie en territorio hostil durante una semana, cruzando el sur de
India en Tamil Nadu.
Anthony es un campesino
arruinado. Rama está huyendo de un pasado terrible. A pesar de profesar credos
distintos, hablar distintas lenguas y ser de distinta casta, deberán superar
sus diferencias y ayudarse para poder sobrevivir.
Indian Way: an
example of struggle and tenacity.
"Indian Way" is the real story of friendship and survival of
Anthony and Rama, two Indians who travel on foot over hostile barren terrain
during one week, from the coast of Pondicherry to the big city of Bangalore.
Anthony is a ruined peasant looking for work. Rama is running away from his
terrible past. Despite professing to different faiths, speaking different
languages and being from different castes, they overcome their differences and
help each other survive.
El sentido de la vida.
Hay gente
que no tiene nada o muy poco, y su día a día se resume en la lucha por
sobrevivir y en no dejarse aniquilar. Ésta es la lucha de los personajes de
“Indian Way”, es la lucha de cada uno de nosotros, la lucha del hombre por
encontrar su lugar en el mundo y sentirse único. En esta prisión que el hombre ha
creado y que se llama sociedad, no sólo se encuentran los pobres, estamos
todos. Todos sometidos a horarios, oficinas, reglas sociales, jerarquías
culturales... Cada uno de nosotros, a pesar de la opresión de la sociedad,
alberga la esperanza de alcanzar el destino que se merece.
The meaning of life.
Many people have nothing or almost nothing to live, and every day are
summed up by the fighting for survival and to avoid the own annihilation. This
is the fighting of the Indian Way's characters, the fighting of all of us
everyday, the people's fighting to find the own place in the world to feel
as an unique person. Inside this prison that human beings have created for themselves
called society, there are not only poor people, everybody is within it.
All of us are tied to offices schedules, cultural rules, social hierarchies...
Each of us, despite the oppression of the society,
called society, there are not only poor people, everybody is within it.
All of us are tied to offices schedules, cultural rules, social hierarchies...
Each of us, despite the oppression of the society,
is hopeful to reach the deserved destiny
in life.
Indian Way: una visión universal sobre la
libertad.
El sentido
de una vida debería ser el poder intuir el sentido del todo, de dónde venimos,
quiénes somos y a dónde vamos. Cotidianamente muchos de nosotros nos enfrentamos
a un destino que parece escrito de antemano. Esa es la lucha de los
protagonistas de “Indian Way, un espejo para cualquier valiente que desee
emprender un camino similar: la de decidir vivir una vida auténtica y absolutamente
plena.
Indian Way' movie: a
universal vision of freedom.
The meaning of life should be that everyone is able to sense the meaning
of everything: where we come from, who we are and where we are going. Every day
many of us face against a destiny that seems written beforehand. This is the
fighting of the main characters of "Indian Way, a mirror to any brave
person who wants to undertake a similar path and decides to live a full and
authentic life.
Un camino nada fácil: la inercia nos colapsa.
En un
momento histórico de crisis como el estamos viviendo, se avecina una revolución
social, económica y moral a escala planetaria. En este sentido, “Indian Way” es
una metáfora de búsqueda de un cambio en un entorno que se resiste a cualquier
tipo de cambio. Tal y como expresó una vez Bertolt Brecht, “La crisis se produce cuando lo viejo no
acaba de morir y cuando lo nuevo no acaba de nacer”, y es en esta situación
en la que se encuentra actualmente nuestro mundo civilizado. En “Indian Way”
nuestros protagonistas lucharán por creer que este cambio de lo viejo a lo
nuevo es posible, un cambio a la escala de sus vidas particulares.
Not a easy path: Inertia
collapses us.
In the crisis in
which we are living nowadays, a worldwide social, economic and moral revolution
is upcoming. In this sense “Indian Way” is a metaphor of the search for change in
an environment which resists to any kind of alteration. As Bertolt Brecht
quoted, “The crisis occurs when what is
old does not die, and when the new is not just born”, and this is the
situation where our civilized world is at present. In “Indian Way” our main
characters fight to believe that this change from old to new is possible, a
change in the manner of their own lives.
Esperanza en común: el efecto mariposa.
Si cada una
de las personas de este planeta hace algo por cambiar el mundo, incluso con un
pequeño gesto, nuestro mundo podrá cambiar. Es
el efecto mariposa, un concepto de la teoría del caos. El “aleteo” en una misma
dirección de diferentes personas en diferentes partes del planeta puede cambiar
globalmente el destino del hombre.
A common hope:
"the butterfly effect".
If each human being from this planet does something to change the world,
even with a small & simply gesture, our world will can change. It is
"the butterfly effect", a concept of chaos theory. The “flapping” in
the same direction from different people worldwide can change the humanity's
fate.
“Indian Way”
desea, con su modesta contribución, dar conciencia de que la lucha existe en
todas partes y que es posible un mundo más justo e igualitario.
"Indian
Way",with its modest contribution, whises to give consciousness about this global
social struggle and it bets in the belief that a more just and egalitarian world is possible.
social struggle and it bets in the belief that a more just and egalitarian world is possible.
No hay comentarios:
Publicar un comentario